Hoy, entre tanto ruido y cosas y gente, y decenas de minutos que pasan a frenética velocidad.
En mitad de estos días de excesivo trabajo me ha llegado uno de esos regalos «esperados», una sabe dónde lanza palabras al viento, y hace unos días en uno de los viajes a Mordor y en estricto círculo de confianza (Ellos saben muuuucho más que yo de casi cualquier cosa, puedo preguntar cual párvula) inquirí… «Estoy buscando «Soy un gato, de Natsume Soseki, pero no se ha publicado en España desde la 3ª edición, no está disponible…lo tenéis? lo habéis leído? sabéis de…? «
Miradas de desconocimiento me fueron devueltas, no sin cierta curiosidad, bien, yo pensé «me guardo los interrogantes para otra ocasión…y aquí paz y después gatos….»
Las cosas están dispuestas en perfecta sintonía, (a pesar de que nos empeñemos en que no, que esto no es así…) y a veces, es tan agradable ser espectador de las hilanderas de Moira!!!
Me alegran las cosas simples, sencillitas como estas.
Hoy en llamada telefónica y tras serena conversación…surgió un:
– «Cómo era el libro ese que querías????»
– «Yo el Gato de Natsume Soseki»
-Creo que lo he visto en una revista de gatos…espera…
Y efectivamente, ha cambiado el título a «Soy un gato» ( 吾輩は猫である ;Wagahai wa neko de aru), lo reedita la Editorial Impedimenta bajo traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés
ISBN: 978-84-937601-5-1
13 x 21 cm.
656 páginas páginas
La portada elegida es bastante bonita, personalmente me ha parecido una reproducción muy hermosa de un gatín casero japonés.
Pero…¿Por qué este libro?
Mmmm…no lo sé aún, porque aún no lo he leído. Es una de esas cosas que sabes sin saber…creo que cuando lo lea podré comprender un poco más la dichosa curiosidad que arrastro con este título.
He de decir que al principio me acordé de forma inmediata que el gato de mi querido amigo Fernando Sanchez Dragó se llama así (no sé aún si es una burla o un halago, imaginemos que lo segundo). Los que me conocéis ya sabéis que guardo hacia Sanchez Dragó un especial sentimiento mitad puro desprecio, mitad bucólica melancolía, desde aquel día que dijo delante de mí aquello de que los habitantes de la isla de Guam, que hablan una lengua que recibe el nombre de Chamoru o Chamorro y que tiene muchas influencias de español, siendo frases habituales cosas como «Buenas Tåtdes» o «bumobola»…o también, al ser una lengua aglutinante tienen cosas como «manmasanganenñaihon» que significa de forma literal «hablar un rato con alguien»… (Como cuando hablaba el gitano irlandes aka Bradd Pitt en Snatch: Cerdos y diamantes… LOL)…en fin, que me voy del tema.
El buen Sr. Sanchez Dragó sugirió -y no se me va a olvidar nunca- que si el nombre Chamoru o Chamorro, vendría de que tras la ocupación española desde 1521 a 1898, tal vez un monje gallego (y os juro que especificó que era gallego) habría emitido estas palabras al morir «Chamorro…Chamorro» y nah, que con eso se quedaron los pobres habitantes de Guam…qué?, Cómo se os ha quedado el cuerpo????
….pues con esa cara y en eso mismo pensé yo.
En fin, al tema…
Según resumen de la propia editorial:
«Soy un gato, aunque todavía no tengo nombre.» Así comienza la primera y más hilarante novela de Natsume Sōseki, una auténtica obra maestra de la literatura japonesa, que narra las aventuras de un desdeñoso felino que cohabita, de modo accidental, con un grupo de grotescos personajes, miembros todos ellos de la bienpensante clase media tokiota: el dispéptico profesor Kushami y su familia, teóricos dueños de la casa donde vive el gato; el mejor amigo del profesor, el charlatán e irritante Meitei; o el joven estudioso Kangetsu, que día sí, día no, intenta arreglárselas para conquistar a la hija de los vecinos. Escrita justo antes de su aclamada novela Botchan, Soy un gato es una sátira descarnada de la burguesía Meiji. Dotada de un ingenio a prueba de bombas y de un humor sardónico, recorre las peripecias de un voluble filósofo gatuno que no se cansa de hacer los comentarios más incisivos sobre la disparatada tropa de seres humanos con la que le ha tocado convivir.»
Realmente a mí me apetece y me interesa mucho leer este libro, creo que va a ser un buen compañero para este verano que está a punto de comenzar.
Si os apetece podéis Leer aquí el primer capítulo de Soy un gato (PDF)
Del autor; Natsume Sōseki, seudónimo literario de Natsume Kinnosukeos cuento que nació en 1867 cerca de Edo (la actual Tokio). Descendiente de una familia de samuráis venida a menos, fue el menor de seis hermanos. Cuando tenía dos años, sus padres lo entregaron en adopción a uno de sus sirvientes y a su mujer, con quienes viviría hasta los nueve años. En 1884, instado por su familia, se matricula en la Universidad Imperial de Tokio para cursar Arquitectura, aunque acaba estudiando Lengua Inglesa. En 1886 traba amistad con el poeta Masaoka Shiki, que le inicia en el arte de la composición de haikus. Será entonces cuando adopte el nom de plume de Sōseki (que en chino significa «terco»). Tras graduarse en 1893, Sōseki empieza a trabajar como profesor en la Escuela Normal de Tokio, pero pronto, en 1895, es destinado a la lejana Escuela Secundaria de Matsuyama, en la isla de Shikoku.
Parte de sus experiencias en esta remota escuela rural serán recogidas en su novela Botchan, que publicará en 1906. Apenas un año después de haber llegado a Matsuyama, dimite de su puesto y comienza a enseñar en un instituto de la ciudad de Kumamoto, en donde conocerá a su mujer. En 1900 se le concede a Sōseki una exigua beca del gobierno japonés y se le envía a Inglaterra. En este país pasará los años más tristes de su vida, leyendo libros sin parar, deambulando por las calles y pasando miserias sin cuento. Parte de sus sombrías reflexiones sobre la vida inglesa serán publicadas años después en el diario japonés Asahi. Regresa a Japón en 1902, con un contrato de cuatro años para enseñar en la Universidad Imperial de Tokio, donde sucederá al escritor grecoirlandés Lafcadio Hearn como profesor de Literatura Inglesa.
La carrera literaria de Sōseki se abre propiamente en 1903, cuando comienza a publicar haikus y pequeñas piezas literarias en revistas como Hototogisu. Pero la fama le llegará con la publicación en 1905 de Soy un gato. Ese mismo año publica Rondon to (La torre de Londres), y en 1906 aparecerá Botchan (publicada por Impedimenta y galardonada con el Premi Llibreter 2008), que le catapulta al éxito y que se convierte automáticamente en un best-seller y en una de las novelas más leídas por los japoneses durante décadas. Sōseki escribió catorce novelas a lo largo de su vida, culminando en Kokoro, su obra maestra. Sanshiro (1908, publicada por Impedimenta en 2009) está considerada la novela puente entre sus dos obras capitales. Natsume Sōseki murió en Tokio en 1916 a los 49 años de edad a causa de una úlcera de estómago. En 1984, y en homenaje a su fama y trascendencia, el gobierno japonés decidió poner su efigie en los billetes de mil yenes.
Ale, otra curiosidad más resuelta!
A estas alturas, todos ya sabemos que también me leeré Kokoró, por razones obvias, pero todo a su tiempo queridos tomodachis (amiguitos)..Nada más tengo que contar hoy, quizás os debiera comentar que también quiero adquirir las obras que ha reeditado Glenat «El Gran Catsby», pero eso lo voy a dejar para otro día.
Sin más, siempre vuestra!
サラ さん
3 Comments
Pos ya sabes… en cuanto lo leas a decirme como va… ^^ me llama la atencion a mi tmbn!! XD
De acuerdo!
^ ^
[…] Hound. But does the series raise the question of the absence of Japaneseness in anime? [Source] […]